-
1 langueo
languĕo, ēre - intr. - [st2]1 [-] être languissant, être fatigué, être souffrant, être indisposé. [st2]2 [-] n'avoir plus de force, être affaibli. [st2]3 [-] languir, être mou, être indolent, être nonchalant, s'endormir. - languere e via, Cic.: être fatigué du voyage. - languere morbo, Virg.: être fatigué par la maladie. - languet juventus, Cic.: la jeunesse est sans ardeur. - nec eam solitudinem languere patior, Cic. Off. 3, 1, 3: je ne laisse pas ma solitude se changer en mollesse. - lunae languet jubar, Stat. Th. 12, 305: l'éclat de la lune est affaibli. - languens, entis: languissant, mou, indolent. - languentis aevi dum sunt aliquae reliquiae, auxilio locus est, Phaedr.: tandis que d'une vie affaiblie je garde quelques restes, c'est le moment de me secourir. - languens labensque populus, Cic.: peuple indolent et dégénéré.* * *languĕo, ēre - intr. - [st2]1 [-] être languissant, être fatigué, être souffrant, être indisposé. [st2]2 [-] n'avoir plus de force, être affaibli. [st2]3 [-] languir, être mou, être indolent, être nonchalant, s'endormir. - languere e via, Cic.: être fatigué du voyage. - languere morbo, Virg.: être fatigué par la maladie. - languet juventus, Cic.: la jeunesse est sans ardeur. - nec eam solitudinem languere patior, Cic. Off. 3, 1, 3: je ne laisse pas ma solitude se changer en mollesse. - lunae languet jubar, Stat. Th. 12, 305: l'éclat de la lune est affaibli. - languens, entis: languissant, mou, indolent. - languentis aevi dum sunt aliquae reliquiae, auxilio locus est, Phaedr.: tandis que d'une vie affaiblie je garde quelques restes, c'est le moment de me secourir. - languens labensque populus, Cic.: peuple indolent et dégénéré.* * *Langueo, langues, langui, languere. Cicero. Languir, Defaillir de force.\Languere e via. Cic. Estre fort las de cheminer.\Languere. Sallust. Estre craintif.\Languere. Sallust. Cic. Estre oiseux et paresseux. -
2 langueo
languĕo, ēre, 2, v. n. [root lag-; Gr. lagaros, lagnos, lewd; Lat. laxare, lactes; cf. Sanscr. lang-a, prostitute; Gr. lagôs, hare, lagones, the flanks, womb], to be faint, weary, languid (cf.: languesco, marceo, torpeo).I.Lit.A.In gen.:B.cum de via languerem,
was fatigued with my journey, Cic. Phil. 1, 5, 12:per assiduos motus languere,
to be wearied, Ov. H. 18, 161.— Poet.:flos languet,
droops, Prop. 4 (5), 2, 46; Val. Fl. 7, 24 al.:languet aequor,
the sea is calm, Mart. 10, 30, 12:lunae languet jubar,
is enfeebled, obscured, Stat. Th. 12, 305.—In partic., to be weak, faint, languid from disease ( poet. and in post-Aug. prose):II.languent mea membra,
Tib. 3, 5, 28:tristi languebunt corpora morbo,
Verg. G. 4, 252:sub natalem suum plerumque languebat,
Suet. Aug. 81: si te languere audierimus, Aug. ap. Suet. Tib. 21 fin.:ego langui et aegrotavi per dies,
Vulg. Dan. 8, 27; Luc. 7, 10; cf. languesco.—Trop., to be languid, dull, heavy, inactive, listless:languet juventus, nec perinde atque debebat in laudis et gloriae cupiditate versatur,
Cic. Pis. 33, 82:nec eam solitudinem languere patior,
to pass in idleness, to be wasted, id. Off. 3, 1, 3:otio,
id. N. D. 1, 4, 7; cf.:in otio hebescere et languere,
id. Ac. 2, 2, 6:si paululum modo vos languere viderint,
to be without energy, Sall. C. 52, 18:languet amor,
Ov. A. A. 2, 436:mihi gratia languet,
Sil. 17, 361.—Hence, languens, entis, P. a., faint, weak, feeble, inert, powerless, inactive, languid:incitare languentes,
Cic. Leg. 2, 15, 38; cf.: commovere languentem id. de Or. 2, 44, 186:nostris languentibus atque animo remissis,
Caes. B. C. 2, 14: languenti stomacho esse, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 13:irritamentum Veneris languentis,
Juv. 11, 167:vox languens,
Cic. Off. 1, 37, 133:cor,
Cat. 64, 97:hyacinthus,
drooping, Verg. A. 11, 69; so,ramus,
Suet. Aug. 92. -
3 langueo
guī, —, ēre1) быть слабым, утомлённым, чувствовать усталость, ощущать слабость (de или e viā C; morbo V)visĕre languentem (sc. morbo) Pt — навестить больного2) увядать, вянуть, блёкнуть ( languet flos Prp); тускнеть ( lunae languet jubar St); становиться тусклым, томным ( languentes oculi Sen); быть слабым (vox languens C; spes languet L)3) быть вялым, равнодушным, без энергии, находиться в бездействии (l. otio и in otio C; languens labensque populus C)
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский
- Французский